Angelus Silesius, Mystical Epigrams

Bosch, The Temptation of St Antony (detail)

[My translations of epigrams by Angelus Silesius (1624-1677; pseudonym of Silesian mystic Johann Scheffler on his conversion to Catholicism; also wrote hymns; doctor of medicine at court, then priest; influenced by the great German mystics Meister Eckhart 1260-1327 and Jakob Böhme 1575-1624; in the original these epigrams are rhyming couplets in Alexandrine meter of six stresses to the line with a caesura after the first three, a form well suited to the mystical antitheses, negations, inversions and paradoxes displayed here; this kind of paradoxical and dialectical thinking, uncommon in English culture, distinguishes much German speculative philosophy from Meister Eckhart to Hegel, Marx and Adorno. For German readers I have this time included the originals in italics and square brackets before each translation.]

[Die Zeit Ist Ewigkeit

Zeit ist wie Ewigkeit und Ewigkeit wie Zeit,
So du nur selber nicht machst einen Unterscheid.]

Time is Eternity

Time is eternity and eternity time,
If you but from distinguishing do decline.

[Ohne Warum

Die Ros’ ist ohn’ Warum, sie blühet, weil sie blühet,
Sie acht’t nicht ihrer selbst, fragt nicht, ob man sie siehet.]

Without Why

The rose is without why, its sheen is simply sheen,
It pays no attention to itself, nor asks if it is seen.

[Gott Lebt Nicht Ohne Mich

Ich weiss, dass ohne mich Gott nicht ein Nu kann leben,
Werd ich zu nicht, er muss von Not den Geist aufgeben.]

God Cannot Live Without Me

I know God without me cannot live a second,
Should I no longer be, He’d have to give up the ghost, I reckon.

[Gott Ergreift Man Nicht

Gott ist ein lauter Nichts, ihn rührt kein Nun noch Hier:
Je mehr du nach ihm greifst, je mehr entwird er dir.]

God Is Not Grasped

God is nothing, untouched by time or space:
The more you grasp, the more He escapes.

[Die Unruh’ Kommt Von Dir

Nichts ist, das dich bewegt, du selber bist das Rad,
Das aus sich selbsten läuft und keine Ruhe hat.]

The Restlessness Is Within You

There’s nothing that drives you, you are yourself the wheel
Running of its own accord, restless with incessant zeal.

[Der Mensch, Der Macht Die Zeit

Du selber machst die Zeit, das Uhrwerk sind die Sinnen,
Hemmst du die Unruh’ nur, so ist die Zeit von hinnen.]

Man Makes Time

You make time yourself, your senses working as a clock;
Dampen the restlessness and time is docked.

[Warum Wird Gott Geboren?

O Unbegreiflichkeit! Gott hat sich selbst verlorn,
Drum will er wiederum in mir sein neugeborn.]

Why Is God Born?

O Incomprehensible! God has from Himself been torn
And thus seeks to be in me reborn.

[Der Kinder Ist’s Himmelreich

Christ, so du kannst ein Kind von ganzem Herzen werden,
So ist das Himmelreich schon deine hier auf Erden.]

Paradise Is Of the Children

Christians, if your hearts can like children’s be,
Paradise here on earth is yours for free.

[Zufall Und Wesen

Mensch, werde wesentlich! Den wann die Welt vergeht,
So fällt der Zufall weg, das Wesen, das besteht.]

Chance and Essence

Man, become essential! For when the world has passed,
And chance just falls away, the essence stands fast.

[Im Mittelpunkt Sieht Man Alles

Wer ihm den Mittelpunkt zum Wohnhaus hat erkiest,
Der sieht mit einem Blick, was in dem Umschweif ist.]

At The Centre All Can Be Seen

He whose centre is his home and domain
Can see his surrounds sans the slightest strain.

[Gott Kennt Man Am Geschöpfe

Gott, der verborg’ne Gott, wird kundbar und gemein
Durch seine Kreatur’n, die sein’ Entwerfung sein.]

God Is Known Through His Creations

God, the Hidden God, becomes known and common
Through His creatures, those forms of His projection.

[Mit Schweigen Wird’s Gesprochen

Mensch, so du willst das Sein der Ewigkeit aussprechen,
So must du dich zuvor des Redens ganz entbrechen.]

It Is Spoken Through Silence

Of eternity’s essence to speak,
First cease to speak.

[Es Mangelt Nur An Dir

Ach, könnte nur dein Herz zu einer Krippe werden,
Gott würde noch einmal ein Kind auf dieser Erden.]

Only You Are Missing

Oh, could your heart but be a manger wild,
God would once more there become a child.

[Dein Kerker Bist Du Selbst

Die Welt, die hält dich nicht, du selber bist die Welt,
Die dich in dir mit dir so stark gefangen hält.]

Your Prison Is You Yourself

The world it confines you not, you yourself are the world
That holds you so strongly imprisoned in yourself through yourself unfurled.

[Die Geheimste Gelassenheit

Gelassenheit fäht Gott; Gott aber selbst zu lassen,
Ist ein’ Gelassenheit, die wenig Menschen fassen.]

The Most Secret Letting Go

Letting go grasps God; but to let God Himself go
Is a letting go that few can grasp.

[Der Teufel, Der Ist Gut

Der Teufel ist so gut dem Wesen nach als du.
Was gehet ihm dann ab? Gestorbner Will’ und Ruh’.]

The Devil He Is Good

In essence the devil is as good as you.
What then does he lack? The will extinguished and quietude.

[Im Reinen Erscheinet Gott

Mensch, denkst du Gott zu schaun dort oder hier auf Erden,
So muss dein Herz zuvor ein reiner Spiegel werden.]

God Appears In the Pure

If to see God in heaven or on earth you do desire
Your heart must first become a mirror sans mire.

[Die Ichheit Schadet Mehr Als Tausend Teufel

Mensch, hüte dich vor dir! Wirst du mit dir beladen,
Du wirst dir selber mehr als tausend Teufel schaden.]

I-Ness Damages More Than A Thousand Devils

Oh be of yourself beware! When with yourself you’re sated
More damage to yourself you’ll do than a thousand Satans.

[Wie Gott Gefunden Wird

Wer Gott recht finden will, muss sich zuvor verlier’n
Und bis in Ewigkeit nicht wieder sehn noch spür’n.]

How God Is Found

To find God you must first yourself unreel
And for all eternity no longer see or feel.

[Wenn Der Mensch Gott Ist

Eh’ als ich ich noch war, da war ich Gott in Gott,
Drum kann ich’s wieder sein, wenn ich nur mir bin tot.]

When Man is God

I was God within God even before I was me,
That’s why I can be so again when I’ve died to me.

[Gott Wird, Was Er Will

Gott ist ein ew’ger Geist, der all’s wird, was er will,
Und bleibt doch, wie er ist, unformlich und ohn’ Ziel.]

God Can Be What He Wants

God is an eternal spirit who can be anything he names
Yet stay what He is: unformed and sans aims.

[Wer In Dem Wirken Ruht

Der Weise, welcher sich hat über sich gebracht,
Der ruhet, wenn er läuft, und wirkt, wenn er betracht’t.]

Who Rests in Creating

The wise man has himself overcome,
Observing creates, and rests while he runs.

[Beschluss

Freund, es ist auch genug. Im Fall du mehr willst lesen,
So geh und werde selbst die Schrift und selbst das Wesen.]

Conclusion

Friend, now it is enough. Should you wish another session,
Go hence and become yourself the script and passion.

Angelus Silesius

Advertisements

~ by Peter Lach-Newinsky on March 24, 2012.

4 Responses to “Angelus Silesius, Mystical Epigrams”

  1. Thank you for including the German text with your translations. This makes a useful resource for readers and it may even encourage readers to work on their German..

  2. Great work. Thank you for it.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

 
%d bloggers like this: